Píseň o labuti

Píseň o labuti od Barade

10. ledna 2011 v 21:37 | Barade
Už jsem nevěřila, že by k tomu mohlo ještě někdy dojít, ale dostala jsem další překlady Písni o labuti. Tentokrát je autorkou Barade a poslala mi rovnou čtyři verze.

Píseň od labuti od Alayi

9. listopadu 2010 v 13:59 | Rebelka
Tentokrát jsem si vůbec nebyla jistá u skloňání přezdívky, tak kdyžtak, Alayo, křič :o).
Už jsem asi nedoufala, že dostanu ještě nějaký příspěvek, ale stalo se.

Takže si vychutnejte rovnou tři překlady zatím suverénně nejmladší účastnice.

Píseň o labuti od Saphiry

4. listopadu 2010 v 19:21 | Rebelka
Nakonec to s účastí v této výzvě dopadlo docela dobře. Další překlad je od Saphiry.

Píseň o labuti od Keneu

3. listopadu 2010 v 19:46 | Rebelka
Poslední Píseň mi zatím poslala Keneu. Dokonce tři překlady. Takže si udělejte pohodlí a čtěte.

Píseň o labuti od Lelli

31. října 2010 v 21:55 | Rebelka
Lelli na to šla zase trochu jinak. Mrazivěji.

Píseň o labuti od Reb

30. října 2010 v 15:44 | Rebelka
Další v pořadí je můj překlad.

Píseň o labuti od Mants

29. října 2010 v 20:48 | Rebelka
Mants mi poslala dvě verze. Zveřejňuji tu druhou, ale kdyby ti to, Mants, nevadilo, tak bych se ráda hodila i tu původní.

Píseň o labuti od Koubesina

28. října 2010 v 9:41 | Rebelka
A jestli jsem ti, Kubi, tu přezdívku špatně vyskloňovala, tak se omlouvám :o).

Takže. I když si spíš zasloužíte, abych na vás poslala komentíkovou policii, přidávám další překlad. Jako druhý mi svouji verzi Písně o labuti poslal Kuba.

Píseň o labuti od Skřítěte

27. října 2010 v 9:34 | Rebelka
Kdo by ještě chtěl napsat překlad a nebýt ovlivněný, ať si to nečte.
Kdo jiný by měl být autorem prvních překladů, které tu uveřejním, než má pokrevní sestruše, díky které to vlastně všechno začalo. Ano, to ona mi někdy v dubnu řekla, že zrovna překládá něco ze sanskrtu a že je to na podobném principu jako Paleostom.
Já vlastně ani nevím... dovolila jsi mi, sestři, abych to tu zveřejnila? Já si teď nejsem jistá... A nevzpomínám si teď přesně, jak to bylo s těmi autorskými právy v rámci rodiny... :o)

Nuže. Sestřička napsala rovnou tři verze. Já osobně mám nejradši tu prostřední. Hodně nejradši.
Takže teď se pohodlně usaďte a přečtěte si Píseň o labuti / o duši / o huse.

Píseň o labuti aneb jak se mi zastesklo po Paleostomu

26. května 2010 v 18:56 | Rebelka
Rok a den je klišé. Za den rok je mnohem lepší.
Abyste rozuměli; zítra tomu bude rok ode dne, co jsem vás vyzvala ke kamennému šílenství. Navzdory některým předsudkům se překlady Modlitby kamene vydařily.
Nechcete si to zopakovat? Já chci a to je hlavní ;).
 
 

Reklama